No exact translation found for مختلف جذريا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مختلف جذريا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une situation radicalement différente.
    وضع مختلف جذرياً
  • Et j'ai trouvé que l'expérience de ces personne semble être radicalement différente
    ووَجدتُ أن الناس يختبرون الأصوات والمشاهد بطريقه مختلفه جذرياًً
  • La seul chose que je veux dire est que s'il y a eu des abus, votre divorce serait complètement différent.
    ،من وجهة نظري، لو كان هناك سوء معاملة .فقضيّة طلاقكِ ستكون مُختلفة جذرياً
  • Garder les lettres de mes victimes est très différent que d'écrire leur noms sur un mur, comme tu le faisais, éventreur ?
    حسنٌ، كتابة أسماء ضحاياي في خطابات ...مختلف جذريًّا عن كتابتهم على الحائط ،مثلما فعلت يا حاصد الأرواح؟
  • On connait plus les équipes qui bossent ensemble, deux suspect contre une victime. ici, nous avons une équipe séparée par 120 miles utilisant des modes opératoires similaires sur des victimes différentes.
    نعرف ان معظم الفرق تعمل سوية جانيان ضد ضحية واحدة هنا نحن بصدد فريق على بعد 120 ميلا بإستخدام اسلوب مشابه على ضحايا مختلفة جذريا
  • Cependant, une partie du manioc produit au Nigéria est transformé en éthanol, et imposer un moratoire sur la production de biocarburant reviendrait à administrer le même médicament pour des maladies radicalement différentes.
    وقال إنه مع ذلك فإن بعض الكاسافا التي تنتجها نيجيريا توجه إلى إنتاج الإيثانول ولكن فرض حظر على إنتاج الوقود الحيوي، يمكن أن يكون بمثابة وصف دواء واحد لحالات مختلفة جذرياً.
  • Il est particulièrement difficile d'appliquer une réflexion fondée sur les droits, conformément à l'article 5 a) de la Convention, dans des domaines où le mode de vie a toujours été radicalement différent.
    ومن العسير بوجه خاص تطبيق تفكير قائم على الحقوق، حسبما ورد في المادة 5 (أ) على مناطق ظلت طريقة الحياة فيها مختلفة اختلافاً جذرياً.
  • Quelle que soit l'idée qui se cache derrière la démarche visant à créer un régime sui generis de protection, il est manifeste que, s'agissant des savoirs traditionnels, les régimes existants et les activités actuelles sont insuffisants et qu'il faut donner à la question un tour radicalement différent.
    فأياً كانت الفكرة وراء الدعوة لإقامة نظام له طبيعة خاصة، فيبدو أنه في حالة المعارف التقليدية تكون النظم والأنشطة الحالية غير كافية، وبالتالي يلزم حدوث أمر مختلف اختلافاً جذرياً.
  • De plus, il semble clair que la compréhension qui prévaut aujourd'hui en ce qui concerne les fonds marins au-delà des limites de la juridiction nationale et les ressources qu'ils recèlent est radicalement différente de celle qui avait cours au moment de la Troisième Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
    إضافة إلى ذلك، يبدو واضحا أن الفهم المعاصر لقاع البحر وموارده الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية مختلف اختلافا جذريا عما كان عليه في زمن اتفاقية الأمم المتحدة الثالثة لقانون البحار.